Quelle: Kultusministerium Baden-Württemberg - Abiturprüfung 2008
2.0 Fach: E n g l i s c h
2.1 Schriftliche Abiturprüfung
2.1.1 Bearbeitungszeit: 270 Minuten einschließlich Auswahlzeit
Hilfsmittel: ein einsprachiges Wörterbuch
und Nachschlagewerke zur deutschen Rechtschreibung
Die Prüfungsarbeit besteht aus der Textaufgabe sowie einer Übersetzung.
Die Schülerin, der Schüler
- bearbeitet nach Wahl
a) die gesamte Textaufgabe (Teile I – III) oder b) die Teile I und III der Textaufgabe und die Übersetzung (Teil IV),
- vermerkt auf Reinschrift und Entwurf, welche Aufgaben bearbeitet wurden,
- ist verpflichtet, die Vollständigkeit der vorgelegten Aufgaben vor Bearbeitungsbeginn zu
überprüfen (Anzahl der Blätter, Anlagen usw.).
2.1.2 Textaufgabe (Teile I – III)
Text zur Landeskunde oder zum literarischen Schwerpunktthema (keine Wahlmöglichkeit).
Bei der Aufgabenstellung ist die Hinzuziehung von visuellen Vorgaben (z.B. Bildmaterial, Fotos,
Karikaturen, Skizzen, Karten, Statistiken) und / oder ein Vergleich zweier Texte oder Textstellen möglich.
Sowohl bei einer literarischen als auch bei einer landeskundlichen Textvorlage können auch Aufgaben gestellt werden, die die kreativen Fähigkeiten der Schülerinnen und Schüler herausfordern.
Aufgabenstellung und Lösung erfolgen in der Fremdsprache.
Die Textaufgabe umfasst:
Teil I Comprehension
Bearbeitung verschiedener auf den (die) vorgelegten Text(e) bzw. Textausschnitte bezogener, aber auch darüber hinaus gehender Aufgaben, die auf Leseverstehen
(z.B. Inhalt, Textaufbau, Wortschatz, Stil), und - vor allem bei literarischen Werken - auf Einordnung in
einen größeren Zusammenhang zielen.
Teil II Analysis
Es werden zwei Aufgaben gestellt. Die Schülerin, der Schüler wählt eine Aufgabe zur Bearbeitung aus.
Die Fragestellungen gehen über die Textvorlage hinaus.
Teil III Composition
Es werden mehrere Aufgaben gestellt. Die Schülerin, der Schüler wählt eine Aufgabe zur Bearbeitung aus.
Die Aufgaben beziehen sich auf das literarische Schwerpunktthema und auf den landeskundlichen Bereich des
Bildungsplans. Eine Aufgabe zur Verknüpfung von Literatur und Landeskunde ist ebenfalls möglich.
Die Aufgabenstellung verlangt eine längere, strukturierte - gegebenenfalls persönliche - zusammenhängende
Stellungnahme der Schülerin, des Schülers.
2.1.3 Übersetzung (Teil IV)
Die Textvorlage bezieht sich entsprechend dem thematischen Schwerpunkt der Textaufgabe auf das literarische
Schwerpunktthema, den landeskundlichen Bereich des Bildungsplans oder auf eine Verknüpfung von Literatur
und Landeskunde.
Als Textvorlage dient ein eigenständiger zusammenhängender Text oder ein zusammenhängender Ausschnitt
einer Textpassage.
2.2 Mündliche Abiturprüfung
Die mündliche Prüfung muss neben den verbindlichen Lehrplaninhalten auch im Unterricht behandelte Inhalte
des Wahlbereichs zum Gegenstand haben.
War das literarische Schwerpunktthema Gegenstand der schriftlichen Abiturprüfung, kann es nicht
Gegenstand der Textvorlage der zusätzlichen mündlichen Prüfung im schriftlichen Prüfungsfach sein.
2.3 Literarisches Schwerpunktthema
One Language - Many Voices
20th Century English Short Stories
1. Colonial Encounters
a) An Outpost of Progress by Joseph Conrad
b) The Force of Circumstance by Somerset Maugham
c) Shooting an Elephant by George Orwell
d) Doris Lessing, The Second Hut in Collected African Stories: This Was the Old Chief's Country
2. Cross-Cultural Experiences
a) Dead Men's Path by Chinua Achebe
b) R. K. Narayan, A Horse and Two Goats
c) Ngugi wa Thiong'o, A Meeting in the Dark
3. Postcolonial Consequences
a) Muriel Spark, The Black Madonna
b) GOOD ADVICE IS RARER THAN RUBIES by Salman Rushdie
c) Qaisra Shahraz, A Pair of Jeans
d) Hanif Kureishi, My Son the Fanatic
Og. short stories zum Schwerpunktsthema One Language - Many Voices - 20th Century English Short Stories finden Sie in folgenden Textausgaben:
Klett-Verlag 1. Textheft: Caught between cultures, Colonial and postcolonial short stories, ISBN 3-12-577512-4 2. Teacher's Guide: Butzko, Ellen - Pongratz, Susanne: Caught between cultures, ISBN 3-12-577513-2 3. Lektürehilfe: Caught between Cultures, ISBN 3-12-923016-5
Cornelsen-Verlag 1.One Language, Many Voices, ISBN 3-464-31054-X, Bestellnummer: 310540 2. Interpretationshilfe: One Language, Many Voices, ISBN 3-589-22220-4, Bestellnummer: 222204 3. Handreichungen für den Unterricht: One Language, Many Voices, ISBN 3-464-31056-6, Bestellnummer: 310566
Diesterweg-Verlag 1. Textheft: The Many Voices of English, An Anthology of Post-Colonial Short Stories, Rudolph F. Rau, Herausgeber, mit sehr ausführlichen Annotationen und ergänzendem Hintergrundsmaterial, Hinweisen auf weiterführende Literatur und Websites, 351 Seiten, ISBN 3-425-04003-0, Bestellnummer: 3-425-04003-0 2. Lehrerhandbuch: Comments and Study Aids von Frau Angelika Hoff, Interpretationshilfe, praxisnahe Tips für den Unterricht, mit Handreichungen und Folien, ISBN 3-425-09031-3, Bestellnummer 3-425-09031-3
|